home portfolio music music video contact links rss
Всего статей - 146
 логин   
 пароль
| Регистрация

Общий раздел

Для учеников

Мультимедиа

Дополнительно

Облако меток

best (7)
Welcome (1)
Внеклассная работа (12)
Дидактические материалы (17)
ИКТ (6)
Методика (29)
Работы учащихся (42)
Сценарий уроков (22)
Теоретические вопросы (7)
Тесты (1)

Это flash облако тегов вы можете найти на сайте "WordPress плагины". Для показа облака необходим Flash Player 9 или выше.

Идиомы. Характер

wet blanket – зануда;
know it all – всезнайка;
lady killer – сердцеед;
good – for – nothing – никчемный человек;
good – natured – добродушный;
jack of all trades – человек, занимающийся многим, но без высокого уровня мастерства;
lazy bones – ленивый;
absent – minded – рассеянный;
rolling stone – непоседа;
a person of few words – немногословный человек;
smart Aleck – человек высокого мнения о своих знаниях;
to put on airs – считать себя выше других;
an easy – going person – человек с легким характером;
fault – finding – придирчивый;
hard nut to crack – крепкий орешек;
wheel horse – работяга;
pain in the neck – надоедливый человек, «головная боль»;
to paddle one’s own canoe – действовать независимо;
nickel nurser – скряга;
panic – monger – паникер;
life and soul – очень яркий, сильный человек;
a closed – fisted man – скупец;
a confirmed bachelor – «убежденный холостяк»;
a country cousin – деревенский парень;
fair weather friend – человек, забывающий друга в опасности;
a green old age – старый человек, очень энергичный, современный;
a hard drinker – горький пьяница;
а henpecked husband – муж – подкаблучник;
a high flier – экстравагантный, амбициозный;
a live wire – живой, активный человек;
a couch potato – лежебока;
duft as brush – глупый как пробка;
dab hand – знаток;
dead to all sense/felling of shame – лицо, которому незнакомо чувство стыда;
to be as good as one, s word – верный своему слову;
as hard as nails – бесчувственный;
high – powered – динамичный, интенсивный;
high – handed – заносчивый, надменный;
a shot – tempered – очень вспыльчивый;
a sorry fellow – недостойное, ничтожное лицо;
thick – глупый;
a man of his word – человек слова;
a man of the word – умудренный опытом;
not all there – умственно отсталый;
an armchair critic – сплетник, не имеющий отношения к делу;
a marked man – человек с плохой репутацией;
old hat – несовременный;
odd bird/fish – человек со странностями, чудак;
safe pair of hands – умелые руки;
a queer customer/fish – человек, с которым трудно иметь дело;
a ready pen – человек, который быстро сочиняет и пишет;
a ram fellow – странный, необычный человек;
a small fry – незначительные лица;
a square – toes – чопорный человек;
a bird of passage – человек, переходящий с места на место;
a bull in a china shop – неуклюжий или бестактный, «слон в посудной лавке»;
feet of clay – слабый и трусливый;
a fish out of water – человек, чувствующий себя неуютно в своем окружении;
the gift of the gab – хороший оратор;
a man/woman in a thousand – человек необычных качеств;
a man/woman of spirit – мужественный, храбрый человек;
a man /woman of straw – трусливая, слабая личность;
any port in a storm — человек, к которому можно обратиться за помощью;
carry weight – влиятельный, важный.
bold as brass –очень наглый;
ugly customer –опасный тип;
tough cookie – храбрый и стойкий человек;
tower of strength –надёжный человек;
lame duck –неудачник, ничего не добившийся;
aunt Sally –предмет нападок и оскорблений;
peeling Tom –любопытная Варвара;
airhead –легкомысленный, ветреный;
all fingers and thumbs = ham- fisted=ham- handed –неловкий, неуклюжий;
happy-go-lucky –беспечный, беззаботный;
mentally\physically handicapped –умственно\физически неполноценный;
half-wit –слабоумный;
half –hearted –равнодушный; нерешительный;
blue stocking –синий чулок;
batty\had bats –помешанный;
a salt of the earth –человек, делающий мир лучше;
snake in the grass –змея на груди;
big- headed-надменный;
a devil of a fellow-храбрый малый;
a man of action-человек действия;
neiher fish no flesh – ни рыба, ни мясо;
quite as mouse –тише воды, ниже травы;
smb. wouldn’t hurt a fly – мухи не обидит;
not a coward – не робкого десятка;
light-fingered – нечист на руку;
to be in another world – не от мира сего;
rara avic – белая ворона;
quick off the mark – легок на подъем;
a clear head – светлая голова;


Опубликовано 19.04.2010 в категории Работы учащихся |
Количество слов: 639 | Количество просмотров: 2 523 просмотров | Печать Печать
Метки: , ,

Оставьте комментарий




:wink: :-| :-x :twisted: :) 8-O :( :roll: :-P :oops: :-o :mrgreen: :lol: :idea: :-D :evil: :cry: 8) :arrow: :-? :?: :!:

(обязательно)



Автор сайта

Щукина Надежда Михайловна
учитель английского языка, зав. кафедрой ИЯ, Заслуженный учитель РХ, МОУ “Гимназия”, г.Абакан, р. Хакасия.

Подробнее...


Голосование
    Sorry, there are no polls available at the moment.

Цитаты
“If a man is proud of his wealth, he should not be praised until it is known how he employs it.”
- Socrates

Галерея

сиалис санкт петербург